2008年12月12日 星期五

陰陽座 中文釋譯



陰陽座的中譯,是無比艱鉅的任務。

無論是艱澀的歌詞,還是數萬字的樂評。



台壓該要有台壓的樣子,因此我們還是完成了,不敢說是完美,但確實是花了極大的心血在中譯這上面。因為,這才對得起陰陽座這個樂團。也許很多人都已經聽過陰陽座的音樂,也許很多人都已經知道他們的詞境充滿古文之美,但我們知道,絕大部份的人,都還不瞭解每一曲當中詞意與故事背景。對陰陽座來說,如靈魂般重要的詞意若無法被完全了解,台壓的發行意義似乎就不大了。而對我們來說,在翻譯與找資料的過程中,也更貼近與感受到這個樂團對文字的堅持與才華,若只聽到陰陽座的音樂,卻不知其中歌詞內涵,那也只是認識到一半的陰陽座吧。



雖然這兩張作品在市面上已經有許多水貨,也許也有很多樂迷都聽過了,但還是希望大家能支持台壓,試著透過這數萬字的中文釋譯,了解更完整的陰陽座世界!也歡迎大家對中譯的內容提出批評或指教^^b



by staff deen

29 則留言:

  1. 先推!謝謝風雲!謝謝staff!謝謝翻譯者!

    回覆刪除
  2. 要翻譯陰陽座的詞真的是個艱鉅的任務啊!辛苦了!!!

    回覆刪除
  3. 衝著中譯 當然都要再買一次壓!

    回覆刪除
  4. 要翻譯陰陽座的詞真的是個艱鉅的任務~沒錯!!!



    每次看歌詞猜它的意思猜得超累....= =

    日文爛沒辦法啊> <

    回覆刪除
  5. 連那落落長的樂評都有翻譯!!風雲的staff真的很用心耶

    到時一定會支持台壓的!!!

    回覆刪除
  6. 感恩啊!!!辛苦了!!

    有沒有辦法邀請他們來台灣開演唱會!!!

    回覆刪除
  7. 雖然已經都有日版盤

    但今天還是衝去買了2片

    翻譯是一大重點XD

    只是特典店家只給一張QQ

    回覆刪除
  8. 我也是已經擁有兩張日盤的樂迷

    不過在發行日的今天當然要支持一下台壓呀!

    真的非常非常感激風雲,我終於可以了解陰陽座的歌詞了!

    若是有朝一日陰陽座可以來台表演的話就太棒了!

    回覆刪除
  9. 以上工作人員說得真的很深得我心...

    工作人員的用心我們樂迷真的有感受到了,

    辛苦了!!

    衝著那數萬字心血般的翻譯,

    我會再去買這次的台壓的.

    回覆刪除
  10. 昨天到台南市的兩間唱片行都說只有進唱片

    沒有到店頭特典,只好先買..再等店員的消息了(泣)

    回覆刪除
  11. 為了翻譯

    即使已經有了原版還是要買~~!



    真的是辛苦了

    感激不盡

    終於能瞭解陰陽座究竟在唱什麼了

    真的.不了解詞境只認識了一半的陰陽座

    還好有風雲的努力.我要來認識陰陽座的靈魂了^^

    回覆刪除
  12. 超有心..真的得鼓掌鼓掌!

    回覆刪除
  13. 連樂評都有翻譯真的太驚人了!!

    感謝。

    回覆刪除
  14. 幹!風雲真是超棒的!

    「台壓該要有台壓的樣子」

    這句話真是說的太棒了!

    回覆刪除
  15. 說的太好了。



    風雲的用心是大家有目共睹的,不像某只以利為目的的公司,對待翻譯隨隨便便的態度就讓人很肚爛。

    雖然利很重要,但應該還有些東西是比利更重要的不是嗎?

    回覆刪除
  16. 今天買到了,看到數萬字的樂評翻譯還有歷史介紹差點感動地流下淚來

    很謝謝風雲這麼用心地代理這張唱片,沒有忽略我們這群式神

    真的很謝謝風雲

    回覆刪除
  17. 呼呼呼,昨天因為加班沒辦法在第一時間入手

    今天去完圖書館馬上將陰陽座的台壓入手

    真的是超感謝風雲的啦,每一張代理都做的很棒,很接近日盤,卻又有著台壓最

    重要之處,就是那個中文歌詞啦~~~

    一回到家就把海報掛起來了,真愉快~~(磨蹭)

    從Kagrra,到アリス9號,INORAN,到現在的陰陽座都有給他入手一張啦~~

    因為風雲的代理品質真的太棒了,一定要支持

    看到風雲說台壓就要有台壓的樣子,真的很感動啦~~~

    翻譯人員和全體工作人員,辛苦了

    回覆刪除
  18. ~辛苦了~ 我非常滿意這次的台壓~



    相信陰陽座一定很高興貴公司的努力



    讓台灣有機會聽到這如此真實實力音樂~



    加油~ 風雲唱片 ~!!!!!



    繼續讓台灣繼續有機會聽到如此有實力的音樂~

    回覆刪除
  19. 厚~看到歌本的時候真的超級感動的啦>v<

    不!

    應該是在拿CD要去結帳時,手上就已經感覺到兩張各別的重量了..

    真的是~很有份量啊!!>w<



    真的很感謝風雲唱片!!

    連翻譯都很有詩意..

    真的有翻到精隨啊~不是只把單字的意思翻出來而已..

    ......................................

    呃..在下對貴唱片公司的感謝及讚賞已經辭窮了><

    總之~大‧感‧謝~>口<

    回覆刪除
  20.   謝謝風雲的用心!!!!!!

      很感謝!!!!!!

    回覆刪除
  21. 風雲唱片 糾甘心欸啦~

    一發行就馬上跑去唱片行搶貨囉!

    居然讓我買到最後兩張哩!

    陰陽座的樂迷還不少嘛!

    大家都等很久囉~

    回覆刪除
  22. 感謝你們!!!真的很用心!

    支持你們!!

    希望有一天可以請陰陽座來台開唱喔!

    回覆刪除
  23. 沒錯沒錯!!!

    希望能早日邀請到他們來台開LIVE!

    回覆刪除
  24. 身為陰陽座的歌迷!!看到有台壓盤出來真的很開心~~

    而且工作人員辛苦了~~昨天才去大眾把兩張都帶回家

    看著中文翻譯本覺得好感動!!每行每字都看的出你們努力要把歌詞精髓內容給表達出來!!

    印刷也沒有馬虎!!很精美!!

    我只能說這兩張台壓盤真的物超所值

    還送了兩張海報!!讚!!

    回覆刪除
  25. 太棒了!!staff辛苦了^_________^

    我也是看到優美的中譯

    台壓決定敗下去!!!!!!!!



    不像某$*ny甚至連中譯的紙都要省||b

    翻譯品質也........



    風雲 感謝您!!!

    回覆刪除
  26. 陰陽座的甲賀忍法帖超好聽的,但 水貨太貴了,所以一直買不下手,今天看到

    報導,風雲唱片的企劃們 花了很長的時間一一翻譯,真的很感動說~因為日本

    的古文超難的,希望大家多多支持,因為 真的很好聽。

    回覆刪除
  27. 他們的新專輯不錯聽

    回覆刪除
  28. 向staff們鞠躬致敬!雖然現在才成為陰陽座的粉絲,但從今以後一定大力支持

    啦!staff們把歌詞的精髓通通翻出來啦!太讚了!

    回覆刪除
  29. 感謝風雲的用心!!!真的很棒

    回覆刪除